Sarmad Hashmi
Rang Hai Dil Ka Mere // Faiz Ahmad Faiz
Rang Hai Dil Ka Mere // Faiz Ahmad Faiz
Regular price
₨5,000 PKR
Regular price
Sale price
₨5,000 PKR
Unit price
per
Can one say anything about Faiz that hasn’t already been said? If you find yourself falling in love with someone, read this poem to celebrate its intoxicating ability to turn the mundane into the sublime. And watch too, as the road, skies and wine change colour even though they are exactly the same as they were before! (via daakvaak)
Rang Hai Dil Ka Mere by Faiz Ahmad Faiz
tum na aaye the toh har ik cheez wahi thi ki jo hai aasmaan hadd-e-nazar, raahguzar- raahguzar, sheesha-e-mai- sheesha-e-mai aur ab sheesha-e-mai, raahguzar, rang-e-falak rang hai dil ka mere, khoon-e-jigar hone tak champaai rang kabhi, raahat-e-deedaar ka rang surmayi rang ki hai sa’at-e-bezaar ka rang zard patton ka, khas-o-khaar ka rang surkh phoolon ka, dehekte hue gulzaar ka rang zehar ka rang, lahu rang, shab-e-taar ka rang aasmaan, raahguzar, sheesha-e-mai koi bheegaa hua daaman, koi dukhti hui rag koi har lehzaa badaltaa hua aaina hai ab jo aaye ho toh thehro ki koi rang, koi rut, koi shai ek jagah par thehre phir ik baar har ik cheez wahi ho ki jo hai aasmaan hadd-e-nazar, raahguzar-raahguzar, sheesha-e-mai- sheesha-e-mai Moscow August 1963 // Before you came things were just what they were: the road precisely a road, the horizon fixed, the limit of what could be seen, a glass of wine was no more than a glass of wine. With you the world took on the spectrum radiating from my heart: your eyes gold as they open to me, slate the color that falls each time I lost all hope. With your advent roses burst into flame: you were the artist of dried-up leaves, sorceress who flicked her wrist to change dust into soot. You lacquered the night black. As for the sky, the road, the cup of wine: one was my tear-drenched shirt, the other an aching nerve, the third a mirror that never reflected the same thing. Now you are here again—stay with me. This time things will fall into place; the road can be the road, the sky nothing but sky; the glass of wine, as it should be, the glass of wine. (Translation by Agha Shahid Ali)
Digital Poster printed on ivory hand made paper 300gsm paper.
Print colors may slightly vary from the colors shown on your screen.
Posters ship within 10-15 days of receipt of order.
Frame not included.
All sales are final with your purchase. However, please email sarmad.ahmad.hashmi@gmail.com for any questions, concerns, or defects of your print and we will resolve it accordingly.